Derniers sujets
» Billets de chambre de commerce a échanger
Aujourd'hui à 2:40 par Fridsou

» Emission N° 20/2017
Mer 22 Nov - 21:11 par salam

» Coin des Echanges
Ven 17 Nov - 19:33 par Abdelhakim messaoudi

» échange fdc
Ven 17 Nov - 19:13 par Abdelhakim messaoudi

» Conseils pour bien collectionner
Ven 17 Nov - 18:43 par Abdelhakim messaoudi

» Carte de recharge Mobilis
Jeu 16 Nov - 20:27 par seghiri allaoua

» cherche timbres
Mer 15 Nov - 19:35 par mirak77

» Emision du 01/11/2017
Mar 14 Nov - 6:54 par Ismail Khan

» 500 Francs 1939 Algérie
Sam 11 Nov - 14:20 par Halim78

»  Fin de la revue Numismatique & Change
Sam 11 Nov - 13:07 par Fridsou

Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Visiteurs
Flag Counter


Article : Une moisson d’erreurs !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Article : Une moisson d’erreurs !

Message par Ismail Khan le Jeu 4 Oct - 21:08

Une moisson d’erreurs !

Au fil des émissions philatéliques de ces dernières années, l’erreur est devenue une marque de fabrique du timbre algérien. « Céréales », la dixième de l’année en cours n’en est malheureusement pas exempte.

Annoncée par le programme philatélique pour le 12 août, elle a été finalement mise en vente le 29 septembre sans qu’Algérie Poste, comme à son habitude, n’ait pris la peine d’en aviser les philatélistes.

Outre le fait que son intitulé est mal approprié au regard des sujets traités, (« Blés » aurait été mieux indiqué), cette émission censée nous présenter trois variétés locales de blé dur s’est plantée sur la dénomination de l’une d’entre elles.



En effet, la transcription en langue arabe du nom de la variété Hedba 03 présentée par le timbre à 30 DA est erronée. Ce dernier ne s’écrit pas avec un dal ( د ) mais avec un dhal. ( ذ ). Ces deux lettres de même tracé étant différenciées dans la langue arabe par un point qui, souscrit ou suscrit, est une diacritique utilisée depuis le VIIe afin de différencier les lettres ambigües.

Hedba est un mot arabe qui signifie pure. Le vocable français n’est qu’une traduction phonétique maladroite de celui-ci puisqu’il ne rend pas compte du son de la lettre dhal qui se prononce comme le the anglais de this. Hedhba avec dh serait plus fidèle à sa prononciation en arabe.



L’origine de l’erreur en question présente également dans le texte de la notice philatélique de cette émission, proviendrait du fait que le service philatélique, s’étant probablement basé sur une documentation francophone, se serait contenté de transcrire phonétiquement le nom de cette variété de blé dur tel qu’il est écrit en français sans se référer à sa graphie arabe.
Décidément, d’erreur en erreur, Algérie Poste s’enfonce dans le pathétique !

Med Achour ALI AHMED (AIJP)

_________________
" Si un homme possède un secret, il y a au moins un Scorpion qui le connaît...."
avatar
Ismail Khan
Administrateur
Administrateur

Nombre de messages : 6538
Age : 38
Localisation : Alger - Algérie
Collection : Timbres d'Algérie
Date d'inscription : 27/07/2005

http://philateliedz.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum